letka_enka: (леди)
В прошлом летнем семестре (апрель-июнь 2011) меня очень внезапно вызвали вести практикум по физике для бакалавров на немецком языке, хотя я числилась как запасной преподаватель по физхимии для мастеров на английском. Я преподавала всего полсеместра вместо уехавшей в Швецию турецкой девушки Баназ. Начинала я с того, что кроме слова Optik я не знала ни одного слова по теме. Но это, кажется, никого, кроме меня не беспокоило.

И вот мне пришло новое назначение. В этом семестре я веду уже полностью: Physikalisches Praktikum für Maschinenbau / Biomedizinische Technik - SS 2012 (физический практикум для студентов машиностроение, биомедицинская техника), причем Линзы и Микроскоп, бывшей двумя задачами, стали одной. И в дополнение я еще буду вести "Michelson-Interferometer" (Интерферометр Михельсона). Честно, я пока совсем плохо представляю, что там и как. Но хуже, чем в прошлом году, быть не может. Я же знаю несколько много слов по оптике на немецком.


Интерференционные картины из методички, которую мне предстоит изучать.


узнать, что будет вести С. + еще немного преподавательского )
letka_enka: (фрекен Снорк)
Мою коллекцию пар слов, устроенных по следующему правилу: существительное и однокоренной глагол на немецком, у которых нет аналога в русском языке*, пополнило слово из Гарри Поттера 4 (да, я уже читаю четвертую книгу!): zelten - ставить палатку.

Вся коллекция выглядит теперь так:

die Luft - lüften (воздух - проветривать)
die Sonne - sich sonnen (солнце - загорать)
der Zucker - zuckern (сахар - подслащать чай\кофе)
die Creme - eincremen (крем - мазать кремом)
der Buchstabe - buchstabieren (буква - говорить по буквам)
der Quatsch - quatschen (чепуха - болтать чепуху)
der Fön - fönen (фен - сушить волосы веном)
der Dusch - duschen (душ - принимать душ)
das Zelt - zelten (палатка - заниматься палаточным туризмом)
Grill - grillen (гриль - жарить шашлыки на гриле)
das Fernsehen - fernsehen (телевидение - смотреть телевизор)
die Schulter - schultern (плечо - брать на плечо)**
UPD2 Точно! еще ведь безличные погодные явления!
der Nebel - nebeln (туман)
der Schnee - schneien (снег)
der Regen - regnen (дождь. Хотя по-русски есть слово "дождить", но я не уверена в его литературности)
der Blitz - blitzen (молния)
der Reif - bereifen (иней. Хотя по-русски все-таки есть слово "заиндеветь")

* т.е. нельзя образовать именно однокоренной глагол от существительного. Или можно, но слово будет неправильным, например, "сахарить" или "кремиться"...

Буду очень рада вкладам в коллекцию!

UPD добавила "гриль" и "телевидение" из комментариев, некоторые исправления и уточнения от внимательных читателей, а также "плечо" - свежепрочитанное в ГП
letka_enka: (фрекен Снорк)
Я сижу на работе и мирно пишу скрипт для запуска Турбомолевской оптимизации ряда похожих структур. Бормочу беззвучно разные английские слова, которые нужно напечатать. И тут, перечитывая прочитанное, я понимаю, что проговаривая слово define, я напачатала его по-немецки, как слышу: defein...
Я и раньше замечала, что меня в английском теперь неудержимо тянет писать sch вместе sh.
Тревожные звоночки. Мозг захвачен.
letka_enka: (свадьба)
Вкладыши от жвачки "Love ist" - это любовь всей моей жизни. Я уже как-то рассказывала об этом, мы даже сами с С. как-то рисовали лОвисы на тему нашей жизни :)
А в Германии я поняла, что "LOVE IS all around me...", т.е. они действительно повсюду, герои этих вкладышей тут намного популярнее, чем в России.

Любовь - это когда мы можете поговорить друг с другом обо всем.

где еще они встречаются )
А вы их любите?
letka_enka: (фрекен Снорк)
На Рождественском корпоративе Хайди попросила у меня рецепт теста для пиццы, которую я пекла. Тесто я совершенно случайно нашла в интернете в поисках бездрожжевого теста.
Я сосредоточилась, перевела рецепт на немецкий и отправила Хайди оба варианта. Хайди, знающая русский, распечатала рецепт и при помощи словаря вдумчиво проанализировала мой перевод. И рассказала мне все, что пришло ей в голову. Золотые люди меня окружают! Хайди, кстати, для меня является образцом отличного и понятного немецкого. Когда она говорит, я понимаю вообще все. Если бы все люди говорили бы, как Хайди, немецкий обладал бы для меня 100%-ной прозрачностью!

рецепт на русском и немецком )
letka_enka: (свадьба)
Традиционные немецкие рождественские печеньки (Plätzchen) я пекла два раза: один раз в прошлом году, и один раз в этом. И оба раза - у Петера и Пиа!


дальше )
letka_enka: (фрекен Снорк)
В воскресенье приобрела небольшой опыт перевода у врача: ездили в воскресенье с женой Сергея П. к дежурному врачу: у старшей дочки Юли (3 года) была температура под 40, а по-немецки ни Сергей, ни Оля не говорят. Врач оказалась из Болгарии, поэтому она неплохо понимает по-русски, но сама не говорит, поэтому практически перевод нужен был только в одну сторону: с немецкого на русский. И совсем немного в обратном направлении.
Юле поставили диагноз "ангина" и навыписывали лекарств. Оказалось, что дежурная аптека в Ростоке есть рядом с Заарплатц, т.е. совсем рядом с нами.
А вообще хорошо, когда знания языка (даже такие необширные как у меня) помогают, причем не только себе, а кому-то еще.
letka_enka: (фрекен Снорк)
Ein Berliner begegnet einem Türken und fragt ihn: "Du sach mal, wie komm ick denn hier nach Aldi?" Darauf der Türke: "Zu! Zu Aldi!" Der Berliner erstaunt: "Wat, Aldi hat schon zu?"

Две ссылки с познавательными текстами на немецком по теме zu/zum/nach: тыц и тыц.

Увидела вконтакте у Маши [livejournal.com profile] primasha , и утащила себе.
letka_enka: (Default)
На прошлой неделе я дочитала второго Гарри Поттера на немецком!
И вот уже начала читать третьего!




Исключительно ассоциативно: небольшой наборчик слов, засевший у меня в голове после прочтения:

auftauchen - внезапно появляться
zurückzucken - отпрянуть
scharlachrot - ярко-красный, багряный
Tarmumhang - "маскировочная мантия", мантия-невидимка
grinsen - ухмыляться, издеваться
türkis - бирюза
tänzeln - приплясывать
letka_enka: (Латина)
После первого нашего занятия по хастлу мы больше всего опасались, что наши ученики разбегутся в ужасе, послушав нас немецкий. Но нет: на втором занятии народу было еще больше: 25 человек (в прошлый раз было 18), из них 21 человек - записанные официально, 2 - друзья Лемана, 1 - дополнительная восточная девушка, которая пришла со своими подружками. 1 - Саша, гостивший у нас неделю (с субботы по субботу), - редкий человек в Ростоке, кто тоже танцует хастл! Из тех, кто был в первый раз, но не пришел во второй - одна "взрослая" пара. Оба раза отсутствовала девушка по имени Кристин Бер, мы все не можем понять: это та Кристин, которая сама ведет танцы при Универе? Или это просто совпадение имен?
У одной пары еще еще пара друзей, которые тоже хотели бы дозаписаться к нам, если мы не против. А мы не против, место в зале еще немного есть! Так у нас уже даже избыточная наполняемость курса образуется, хотя мы боялись, что не наберем нормального количества участников.
Теперь мы точно знаем, сколько у нас одиноких девочек: их 4 штуки: Мария (в первый раз ей достался Даниэль, у которого не пришла партнерша), Кристин (которая пока ни разу не была) и две восточные девушки по имени Мернуш и Захра. С ними была еще их подружка. До сих пор не могу понять, откуда на курсе взялись одинокие девочки, ведь запись была строго парной и доступна только (!) для партнеров. У Марии, кстати, хорошо получается, мы с С. ей очень советуем все-таки попробовать привести какого-нибудь знакомого парня.
Восточные девочки - это наша главная проблема. То, что они танцуют друг с другом, меня не очень беспокоит. Говорят, здесь вообще такое бывает на танцевальных курсах, когда девочки записыаются вместе, потому что не находят мальчиков. Я уж не знаю, как они будут друг с другом делать поддержки, если мы вообще до них дойдем в этом курсе. Что меня реально огорчает - это то, что они вообще не говорят по-немецки. Если бы были немцами, для нас это была бы не проблема: быстро переключаться между языками, но мы пошли вести танцы, чтобы тренировать немецкий, и не можем позволить себе говорить на смеси языков, а именно так и получается при быстрых переходах. Я всеми руками и ногами за то, чтобы можно было ходить на кружки, даже если не говоришь по-немецки. Но именно мы - не те люди, которым просто обеспечить комфорт ненемцам на нашем курсе. На втором занятии нам очень помог Саша: он взял на себя всех восточных девочек, и объяснял им по-английски все те фигуры, которые мы показывали по-немецки, поэтому нам не нужно было уделять им много внимания. Но что будет в следующий раз?! Посмотрим.
В-целом, занятие прошло для нас легче, чем первое, несмотря на то, что у нас обоих была температура.
letka_enka: (леди)
У меня появилась еще одна подработка, направленная не на деньги, а на изучение немецкого. Кроме преподавания танцев на немецком вместе с С. я теперь еще работаю переводчиком у адвоката! Речь идет о разовых сеансах перевода по необходимости, когда русские клиенты, желающие, например, развестись или разобраться с аварией, нуждаются в переводе. Лично я совсем не уверена, что моего уровня немецкого хватит, но мой новый товарищ (собственно адвокат) сказал, что точно хватит. В среду я ходила к нему в бюро (совсем рядом с моей работой) знакомиться.
Работа у адвоката мне досталась в наследство от Светы, которая живет в Ростоке уже около 6 лет. В свое время Света искала тандем-партнера для изучения языка. Так она и познакомилась с Акселем: он хотел улучшить свой русский, именно из-за русских клиентов. Русский улучшался не очень активно, поэтому он предложил Свете помогать ему переводить. Сейчас она решила прекратить эту деятельность с ее "типа другом" (цитата из письма), и искала добровольца, кто бы хотел поработать.
Вот так я и решила изучать юридический немецкий в практических условиях.

Одна маленькая забавная история. Раньше у Светы был другой номер телефона, который она отдала брату Коле, когда он приехал в Росток. Однажды вечером Коля идет по улице, и вдруг ему кто-то звонит. Ничего не подозревающий Коля берет трубку, а там:
"Ich möchte Russisch sprechen" (Я хочу говорить по-русски.)
Оказалось, что кто-то из желающих попасть к адвокату позвонил по старому номеру Свете. Но как вам такое начало разговора?! :)))
letka_enka: (Латина)
Уффффф...... Наше первое занятие по хастлу на немецком языке прошло успешно! Сегодня мы с С. обучали группу из 18 немцев танцевать основной ход, чек, смену мест и повороты партнерши под рукой. Уфффф.....

Занятия проходят в квадратном паркетном зале с зеркалами по одной стороне в Hochschule für Musik und Theater (Высшая школа музыки и театра). Найти этот зал оказалось не очень просто, но мы справились, опросив по дороге несолько людей. До нас в зале занимается йога, поэтому, когда мы пришли, стояла кромешная тишина. К музыкальной установке удалось подключить ноутбук, что тоже было хорошо. Мы немного рассказали о себе, предупредили, что по-немецки мы говорим меньше двух лет. Рассказали про то, что такое хастл. И показали, конечно! Под Die Ärzte "Mach die Augen zu". Ну, раз уж мы в Германии хастл ведем, так почему бы не показать под немецкую музыку!?

Из максимального количества человек (24) у нас на данный момент записано 22, из которых на первое занятие пришли 16, и еще была одна пара - это друзья Лемана, которым он посоветовал сходить. Они пока не записаны, просто пришли попробовать. Очень надеемся, что они запишутся, у них получалось лучше всех в группе! Кроме этой пары еще из "взрослых" есть две пары, одна из которых - это наш профессор Оливер с женой :))) Остальные  - студенты. Группа хорошая, веселая. Хочется верить, что мы не распугали их своим произношением и богатым словарным запасом. Но это покажут следующие занятия. По-крайней мере, Оливер без уважительной причины бросить не может ;)
letka_enka: (Default)
Нашла вконтакте список из 18 слов, которые невозможно перевести на другие языки. Среди них было два немецких:

Schadenfreude — слово известное своим значением, которого почему-то нет в других языках. Означает удовольствие, получаемое при виде чьей-то неудачи. Удивительно, что для этого слова даже есть статья в английской вики!
Русское слово «злорадство» представляет собой (неточную) словообразовательную кальку с немецкого Schadenfreude (Schaden — вред, ущерб + Freude — радость), хотя слово было заимствовано западноевропейскими языками без изменений.
Torschlusspanik — в дословном переводе звучит как «паника закрывающихся ворот», означает страх перед уменьшением возможностей с увеличением возраста.


остальные слова )
letka_enka: (фрекен Снорк)
То, что в русском языке называется чашечками, в немецком именуется Schale (скорлупа, шелуха, оболочка, панцирь, чашка, поддон...). И вроде бы даже есть пересечение по слову "чашка", но все равно очень забавно думать именно о переводах "скорлупа" или "поддон".

То, что именуется чашечками, было вчера безжалостно отрезано от моего белого бального платья, потому как это, расслоившееся на три части, уже не может именоваться чашечками. Кроме того, расширила ошейник на шею и браслеты на руки, вшив туда 2 дополнительных мотива (1 в ошейник и по половине в браслеты), которые изначально предполагалось прикалывать в волосы.
Попробовали вчера потанцевать в платье. Было очень неудобно и причинило массу стресса. Без платья, в смысле просто в юбке и топике мы танцуем лучше.

letka_enka: (Латина)
В грядущем зимнем семестре (10.2011-01.2012) мы решились на то, о чем думали уже давно: мы устроились вести танцы при Университете! Наше собеседование (Vorstellungsgespräch) с руководителем Hochschulsport Rostock (высшей спортивной школы) и девушкой по имени Конни, отвечающей за танцы при Университете было на той неделе, когда к нам приезжали родители С. "Собеседование" состояло из того, что мы рассказали о себе, о том, что мы делаем в Ростоке, о том, как давно и как именно мы занимаемся танцами. Показали кусочек того, что мы планируем преподавать. Получили комплимент нашему прекрасному? ужасному? немецкому и "добро" на то, чтобы открыть первую при Университете и первую в Ростоке группу хастла! Да-да, именно хастла, а не бальных. Потому что преподавателей бальных при Универе и так много, а мы сами бальные преподавать не хотим, мы и так ими много занимаемся.

Почему мы вообще решились на то, чтобы идти преподавать танцы на немецком языке? Причин несколько:
  • мы улучшим свой немецкий. Преподавание дает в плане языка гораздо больше, чем курсы, которые мы из-за их неполезности вообще бросили. Когда ты должен объяснять группе, ты будешь объяснять, и никуда не денешься и не спрячешься за соседа.
  • мы улучшим свой хастл. Мы вспомним все, что знаем сами, но почему-то не используем. Мы изучим то, чего еще не знаем и будем развиваться.
  • мы наконец-то сможем с кем-то в Ростоке да и вообще в Германии танцевать хастл и беседовать про хастл. Чтобы создать настоящую хастл-тусовку, нужно много времени и энтузиазма. Может это, это станет началом. Может быть нет. Но в любом случае, первые два пункта "почему" все равно будут выполнены.
  • корыстного интереса мы не имеем: платить будут совсем мало, а зал для собственных тренировок у нас и так есть.
Текст объявления для он-лайн записи был сочинен мной, а потом подредактирован Светой и Филиппом:

Hustle für alle
Kreativität, Improvisation, Wohlgefühl bei jeder Disko - das alles ist Hustle.
Sei dabei und überzeuge Dich sebst! Hustle wurde in der USA geboren als eine Kombination von Diskofox und Salsa. Dieser Tanz ist sehr flexibel bezüglich möglicher Figuren und der Musik.Unser Kurs richtet sich sowohl auf Anfänger und als auch auf diejenigen, die andere Paartänze schon können.
Weiche Tanzschuhe mitbringen.
Bitte paarweise anmelden!

Хастл для всех
Креативность, импровизация, чувство уверенности на любой дискотеке - и все это хастл!
Приходи и убедись сам! Хастл появился в США как комбинация дискофокса и сальсы. Это очень гибкий танец в плане возможных фигур и музыка. Наш курс ориентирован как на начинающих танцоров, так и на тех, что уже танцует другие парные танцы.
С собой приносите мягкую танцевальную обувь.
Запись парами!
letka_enka: (Default)
Вчера вечером ходили в гости к Пиа и Петеру. Мы ожидали там увидеть еще несколько гостей кроме нас, но людей было невероятно много, в основном из хора Celebrate (их было человек 8 не считая хозяев), и еще кроме нас с танцев Кристиан и его новая партнерша (по совместительсву девушка) Лиза. Итак: С., я и огромная толпа немцев. Жуть :)

Играли в "Оборотней" (Die Werwölfe von Düsterwald) - это немецкий аналог игры "Мафия". Игру принес Кристиан, он же был и ведущим первые три раза, а потом вел Петер.
Вот так выглядят карты для игры. В России в Мафию мы никогда не играли со специальными картами, для этого всегда использовались обычные. Сейчас-то, я знаю, много разных колод для "Мафии" выпускают.

правила игры )
letka_enka: (Default)
Вчера, 23 июля, окончилась моя первая поездка на конференцию в одиночестве: я съездила в Испанию, в Сантьяго де Компостела, на WATOC-2011 (World Association of Theoretical and Computational Chemists). Все так, как и планировалось.
Это не только была первая конференция в одиночестве, это еще и был первый раз в Испании и первый раз в одиночестве на самолете (до этого я всегда летала с С.). Полеты в одиночестве прошли абсолютно так же, как и полеты вдвоем. За одним исключением: на обратной дороге, при спешной пересадке в Мадриде, чемоданы нашего рейса забыли погрузить! И поэтому в Берлине, вместо того, чтобы забрать свой чемодан, мне пришлось заявлять о его потере в специальном бюро, заполнять бумаги. Чемодан мне должны приезти с утра во вторник. Большая удача, что там не лежит скоротушнущих продуктов. И еще бОльшая удача, что потеря чемодана произошла не на пути туда, иначе это было бы совсем грустно...
Это проишествие на обратной дороге мешает мне поставить счастливую точку в моей поездке.

(верхний фрагмент собора Сантьяго де Компостела - главной достопримечательности города. Об этом я еще расскажу)

Впечатлений много! Самых-самых разных! Научных, человеческих, туристических, прогулочных, гурманских, сувенирных, и испанских! Пожалуй, испанские впечатления (те, что связаны с испанским языком) для меня остались самыми яркими!

испанский в боевых условиях... )
letka_enka: (Default)
Вчера 11 июля я провела последнее занятие на практикуме по оптике для студентов-электротехников: 2.5 часа я наблюдала на 5 студентами, в одиночестве делающими контрольные задачи (2 линзы + 3 микроскопа). Еще один такой практикум я проводила в прошлый четверг, но там было всего 3 студента (1 линза + 2 микроскопа), и все они были не из моей группы, а из Informationstechnik. На практикумах зарила пронзительная и усыпляющая тишина. От нечего делать я читала книжку на телефоне, а еще немного пофографировала.

Это вид из окна практикума, расположенного под крышей:
внутри... )
Результаты практикума-экзамена
 Группа Линза Микроскоп
 Informationstechnik 2,3 4,0; 2,7
 Elektrotechnik 1,0; 1,31,3; 1,7; 1,7
Мои "родные" студенты показали лучшие результаты! Вот и хорошо!
Итого в этом семестре я провела: 5 обычных практикумов + 1 дополнительный (для двоечников) + 2 экзаменационных. Теперь могу общаться про оптику на немецком. Только делаю я это почему-то редко вне стен прака :)
letka_enka: (Default)
Граф часто употребляемых слов в дневнике [livejournal.com profile] enka_letka v. 0.3


(c) [livejournal.com profile] stanislav_mikov
А какие слова любите вы???
Увидела в жж у [livejournal.com profile] apollo_kub , не удержалась и тоже попробовала. И вот что интересно: все, абсолютно все связано с немецким!
letka_enka: (леди)
Сегодня я пережила провела свой третий практикум по оптике на немецком языке для немецких мальчиков студентов-первокурсников направления Elektrotechnik. Сегодня, как и во второй раз, у меня было 4 пары студентов. Наконец-то с помощью профессора раздала проверенные протоколы.
При проверке протоколов, сданных мне сегодня, поставила две знаменательные оценки:
  • 1.3 (почти максимум, который составляет 1.0 по немецкой системе)
  • 5.0 (хуже некуда), это означает, что задачу придется не только переоформить, но и переделать.
Чтобы быть допущенным к контрольному практикуму, нужно, чтобы все задачи были сделаны минимум на 4.0.  Контрольный практикум - это нечто вроде практического экзамена, на котором:
  • тянется "билет" - одна из задач практикума
  • задача делается строго в одиночку, а не парами
  • помощь ассистента минимальна
  • протокол заполняется сразу же
  • оценка за контрольный практикум составляет 50% от суммарной оценки за практикум.
Контрольных практикумов будет два, поскольку студентов слишком много. Один из разов - это четверг, как раз в неделю, когда мама приезжает в гости, и еще один раз - в след. за этим понедельник, причем, мы начнем не в 8 утра, а в 7! Я, как типичная сова, нахожу это жуткой идеей. Ладно, что практикум по оптике. Ничего, что по-немецки. Но ведь не в 7 же утра!!!
 
Люди, с которыми я работаю: профессор Фиттинг, Сара и Франк. У нас есть еще сотрудники, но мы пока не знакомы, мы же все в разных комнатах сидим.

На практикуме бывает довольно забавно. Студенты совсем не такие наглые, как я ожидала. Нормальные маленькие ребята...
Сегодня пришел один ужасно прокуренный студент.
Я: Ой, как много курил! -2 пункта за задачу!
Студент: Оооо... :(
Я: Как зовут? Какой номер группы? (группы у нас по 2 человека)
Студент: Зовут так и так, группа 1013.
Я: О, вот это отличный номер. Приносит удачу?!
Студент: Да, +2 пункта! :))))

Profile

letka_enka: (Default)
letka_enka

April 2012

S M T W T F S
1 234567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 28 Jul 2017 08:52
Powered by Dreamwidth Studios